歌赠穆员外
穆生不惜王家醴,却惜申公困胥靡。自言一寸已许人,六尺何妨为人死。
白昼阊阖风雷寒,解衣为掩血肉残。即卖修行里中第,还悬神武门头冠。
手挽柴车出西郭,朝煮餔糜夕汤药。已拚同日效左儒,差比空山胜羊角。
浊漳河边逢石郎,哽咽为我谈行藏。此身系穆不系石,欲报沧海恩难量。
君不读西京游侠篇,东京党锢传,若曹名使那足羡。
男子酬心不为君,北风立洗青天面。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 醴 (lǐ):甜酒。
- 申公:指申包胥,春秋时期楚国大夫,以忠诚著称。
- 胥靡 (xū mí):古代刑罚,指被缚于刑具上。
- 阊阖 (chāng hé):神话中的天门,此处指宫门。
- 餔糜 (bū mí):粥。
- 汤药:中药汤剂。
- 左儒:春秋时期鲁国大夫,以忠诚著称。
- 羊角:指羊角哀,春秋时期楚国大夫,以忠诚著称。
- 浊漳河:河流名,位于今河北省。
- 石郎:人名,具体不详。
- 行藏 (xíng cáng):行踪,出处。
- 沧海:大海,比喻深重的恩情。
- 游侠篇:指《史记》中的游侠列传。
- 党锢传:指《后汉书》中的党锢列传。
翻译
穆生不珍惜王家的甜酒,却为申包胥被困于刑具而感到惋惜。他自称已将一生许给了他人,即使牺牲自己也在所不惜。
在白天的宫门前,风雷交加,他解下衣服为掩护受伤的人。即便卖掉了家中的财产,也要在神武门前挂上自己的冠冕。
他手挽柴车离开西城,早上煮粥,晚上煎药。已经决心与左儒一同牺牲,至少比在空山中胜过羊角哀。
在浊漳河边遇到了石郎,他哽咽着为我讲述自己的行踪。他的一生与穆家紧密相连,想要报答大海般的恩情却难以衡量。
你难道没有读过西京的游侠篇,东汉的党锢传吗?那些人的名声虽然令人羡慕,但男子汉的报国之心不是为了这些。
站在北风中,洗净了青天的面庞,只为心中的信念。
赏析
这首作品通过穆生的形象,展现了忠诚与牺牲的主题。诗中,穆生不珍惜物质享受,却为忠诚的申包胥感到惋惜,体现了对忠诚精神的崇高敬意。他的行为,如解衣救人、卖产报国,都彰显了无私奉献的精神。诗的结尾,通过对比历史上的游侠与党锢,强调了真正的男子汉应追求的是内心的信念和报国的志向,而非世俗的名声。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对忠诚与牺牲精神的赞美。