懊侬歌

布帆珂峨头,飞花自在流。 欢饮宜城酒,那得忆扬州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 懊侬:懊恼,烦恼。
  • 珂峨头:形容布帆高耸的样子。
  • 宜城酒:指宜城出产的美酒,宜城在今湖北省。

翻译

布帆高高耸立,飞花自由飘流。 畅饮宜城美酒,哪还想起扬州。

赏析

这首作品以简洁的语言描绘了一幅旅途中的景象,通过“布帆珂峨头”和“飞花自在流”的描绘,展现了旅途的辽阔与自由。后两句“欢饮宜城酒,那得忆扬州”则表达了诗人沉浸在宜城美酒的愉悦中,暂时忘却了远方的扬州,体现了诗人对当下生活的享受和对远方的淡淡思念。整首诗意境开阔,情感真挚,表达了诗人对生活的热爱和对远方的向往。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文