乐府变十九首治兵使者行当雁门太守

江陵伎人子,掩袂作啼声。 家家叉帘立,送王上台城。 王欲别太姬,门前黄纸催。 出亦以徘徊,入亦以徘徊。 王入台城后,不省作悲啼。 妆台铅粉骄,别接冶游儿。 朱门一家哭,万家得安宿。 一家亦不哭,太姬方啖粥。 门外双乌栖,哑哑枝上啼。 官今当大赦,不愿赦王归。 二十四皇孙,譬如南陇树。 一半枝撑天,半不知爨处。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 乐府:古代诗歌的一种体裁,多反映社会现实。
  • 变十九首:指这首诗是乐府诗的一个变体,共有十九首。
  • 治兵使者:古代官职,负责军事的官员。
  • 行当:即将担任。
  • 雁门太守:古代官职,雁门是地名,太守是地方行政长官。
  • 江陵:地名,今湖北省荆州市。
  • 伎人子:指艺人的子女。
  • 掩袂:用袖子遮住脸。
  • 叉帘:挂帘子。
  • 太姬:指王的母亲或重要女性亲属。
  • 黄纸:古代用以书写重要文书的黄色纸张。
  • 不省:不知道,不觉察。
  • 铅粉:古代女子化妆用的白色粉末。
  • 冶游儿:指游荡的青年男子。
  • 啖粥:吃粥。
  • 双乌:指两只乌鸦。
  • 哑哑:乌鸦的叫声。
  • 大赦:国家对罪犯普遍宽恕的措施。
  • 二十四皇孙:指王的众多孙子。
  • 南陇:南边的田埂。
  • 爨处:烧火做饭的地方。

翻译

江陵的艺人子女,用袖子遮面哭泣。 家家户户挂起帘子,目送王上登上台城。 王想要告别太姬,门前黄纸催促。 出去时徘徊,回来时也徘徊。 王进入台城后,不再察觉到悲伤的哭泣。 妆台上的铅粉依旧骄傲,却与游荡的青年男子别离。 朱门一家哭泣,但万家得以安稳过夜。 一家也不再哭泣,太姬正在吃粥。 门外两只乌鸦栖息,在枝头哑哑啼叫。 官府现在要大赦,但不愿赦免王归来。 王的二十四位孙子,就像南边田埂上的树。 一半支撑着天空,一半不知去向何处。

赏析

这首诗通过描绘江陵艺人子女的哭泣、王与太姬的别离、以及王进入台城后的变化,展现了权力更迭带来的社会动荡和个人命运的变迁。诗中“朱门一家哭,万家得安宿”反映了社会的不平等和权力的残酷。结尾以“二十四皇孙”比喻,暗示了王族后代的命运多舛,有的可能辉煌,有的可能默默无闻。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对时代变迁的深刻感慨。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文