乐府变十九首治兵使者行当雁门太守

何当快乐无忧,长兄太师上公。小弟太傅彻侯,太后不避傅姬。 两宫睥睨参差,中外嗫嚅忧疑。有妄男子数人,上书告密纷纷。 缇骑东西逐奔,黄金大贝明珠。木难火齐珊瑚,散入咸阳贾胡。 兄弟骈首琅珰,太师夺封道亡。小弟杀人坐偿,念昔蒙恩紫宫。 左掖夜启铜龙,亡酒不论椒风。君心顷刻万端,何况彼此异天。 掩袂饮泣重泉,敬谢太后主臣。在昔王法无亲,大德不德奚论。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 睥睨(pì nì):斜视,有傲慢或不屑之意。
  • 嗫嚅(niè rú):说话吞吞吐吐,欲言又止。
  • 缇骑(tí qí):古代指骑士或骑兵。
  • 木难(mù nán):古代一种珍贵的木材。
  • 火齐(huǒ jì):古代一种珍贵的宝石。
  • 珊瑚(shān hú):海洋中的一种珊瑚虫的骨骼,常用于装饰。
  • 骈首(pián shǒu):并排的头,指同时受刑。
  • 琅珰(láng dāng):古代的一种刑具,用以束缚犯人。
  • 紫宫(zǐ gōng):指皇宫。
  • 左掖(zuǒ yè):古代宫廷中的一个部门,负责守卫宫门。
  • 铜龙(tóng lóng):古代宫廷中的一种装置,用于传递信息。
  • 椒风(jiāo fēng):古代宫廷中的一种风俗,指用椒香熏衣。
  • 重泉(zhòng quán):深泉,比喻深重的忧愁。

翻译

何曾有过快乐无忧的日子,长兄是太师,位居上公。小弟是太傅,封为彻侯,太后不避讳与傅姬的关系。 两宫之间互相傲慢不屑,宫内外的人说话吞吞吐吐,充满忧虑和疑惑。有几个狂妄的男子,纷纷上书告密。 骑兵四处追逐,黄金、大贝、明珠、木难、火齐、珊瑚等珍宝,都被散布到咸阳的商胡手中。 兄弟俩并排受刑,太师失去了封地,小弟因杀人而偿命。想起昔日蒙受皇恩,在紫宫中,左掖夜里开启铜龙,不再谈论椒风之事。 君王的心思瞬息万变,何况彼此之间隔着天壤之别。掩面哭泣于深重的忧愁之中,敬谢太后,臣子只能服从。 在过去,王法无情,大德之人不言德,何谈其他。

赏析

这首诗描绘了一个宫廷中的权力斗争和悲剧,通过家族成员的不同命运,反映了宫廷政治的残酷和无情。诗中运用了丰富的意象和典故,如“睥睨”、“嗫嚅”、“缇骑”等,生动地刻画了宫廷中的复杂关系和人物心理。通过对珍宝的描写,暗示了权力的腐败和财富的流失。最后,诗人表达了对过去恩宠的怀念和对现实的无奈,以及对王法无情现实的深刻认识。整首诗语言凝练,意境深远,情感复杂,展现了明代宫廷生活的真实面貌。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文