(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 旅舍:旅馆,供旅客临时住宿的地方。
- 清淇:清澈的淇水,这里指水名。
- 有底忙:忙得有意义或有目的。
- 春堡:春天的城堡,可能指周围有城堡的地方。
- 沙涨:沙子堆积。
- 午风黄:午后的风带着黄沙。
- 万事看云哭:形容心情沉重,看云都觉得像是在哭泣。
- 跃马长:长时间骑马奔波。
- 敝车生耳地:破旧的车子,生耳指车轮上的辐条。
- 行藏:行踪,这里指旅行的踪迹。
翻译
旅馆坐落在清澈的淇水旁,我经过这里,忙得有意义吗? 树木环绕着春天的城堡,急促地生长。 沙子在午后的风中堆积,黄沙漫天。 面对世间的万事,我心情沉重,看云都觉得像是在哭泣。 三年来,我长时间骑马奔波。 在这破旧的车子,车轮上的辐条都磨损了的地方,我的仆人笑着我的行踪。
赏析
这首作品描绘了旅人在外奔波的孤寂与沉重心情。诗中通过“树围春堡急”和“沙涨午风黄”等自然景象,展现了旅途的艰辛与环境的荒凉。而“万事看云哭”一句,则深刻表达了旅人内心的哀愁与无奈。最后,“敝车生耳地,僮仆笑行藏”则以一种自嘲的方式,反映了旅人对于自己漂泊生涯的无奈接受。整首诗语言简练,意境深远,表达了旅人在外的孤独与对安定生活的向往。