折杨柳行

曷不为男子,不睹苧罗村。种蠡两谋臣,不能胜妇人。 齐讴走仲尼,秦乐逐由余。但施妇人巧,贤圣亦不如。 绛灌及樊郦,手扶汉天子。匈奴北方来,不如一公主。 东家有匹雏,牝者亦司晨。西家妇女坐床上,男子拜伏堂下尘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (hé):何,为什么。
  • 苧罗村:传说中西施的故乡,这里指美女。
  • 种蠡:指范蠡,春秋时期越国大夫,曾辅佐越王勾践复国。
  • 两谋臣:指范蠡和文种,都是越王勾践的重要谋臣。
  • 齐讴:齐国的歌曲。
  • 仲尼:孔子的字。
  • 秦乐:秦国的音乐。
  • 由余:秦穆公时的大夫,以音乐才能著称。
  • 绛灌:指汉初名将周勃和灌婴。
  • 樊郦:指汉初名将樊哙和郦食其。
  • 牝者(pìn zhě):雌性的,这里指母鸡。
  • 司晨:报晓,指鸡叫。

翻译

为何不生为男子,不去看那苧罗村的美女。范蠡和文种两位谋臣,竟不能胜过一个妇人。 齐国的歌曲让孔子逃走,秦国的音乐让由余追随。只要施展妇人的巧计,贤圣也难以匹敌。 周勃、灌婴和樊哙、郦食其,亲手扶持汉朝的天子。匈奴从北方来犯,却不如一个公主的影响力。 东家的母鸡也能报晓,西家的妇女坐在床上,男子却要拜倒在堂下的尘土中。

赏析

这首诗通过对比历史人物和事件,讽刺了男性在某些情况下不如女性的现象。诗中列举了范蠡、文种、孔子、由余等历史上的男性英雄,却都败给了女性的智慧或影响力。最后两句通过日常生活中的例子,进一步强调了女性在某些场合下的主导地位。整首诗语言简练,意象鲜明,表达了作者对性别角色和社会地位的深刻思考。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文