中兴乐
后庭寂寂日初长,翩翩蝶舞红芳。绣帘垂地,金鸭无香,谁知春思如狂,忆萧郎。等闲一去,程遥信断,五岭三湘。
休开鸾镜学宫妆,可能更理笙簧。倚屏凝睇,泪落成行,手寻裙带鸳鸯,暗思量。忍孤前约,教人花貌,虚老风光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 金鸭:指鸭形的金属香炉。
- 萧郎:泛指女子所爱恋的男子。
- 等闲:轻易,随便。
- 五岭三湘:指遥远的南方地区。
- 鸾镜:指镜子。
- 宫妆:宫中女子的妆扮。
- 笙簧:指笙,一种乐器。
- 凝睇:凝视。
- 鸳鸯:指绣有鸳鸯图案的裙带。
- 孤:辜负。
- 前约:先前的约定。
翻译
后庭静悄悄的,白日渐渐变长,蝴蝶在红花间翩翩起舞。绣帘垂落地面,金鸭香炉中没有香气,谁知道春天的思绪如同疯狂,我深深地思念着萧郎。他轻易地离去,路途遥远,音信断绝,远在五岭三湘之地。
不要打开镜子学习宫中的妆容,也许更应该整理笙簧。倚靠屏风凝视,泪水成行落下,手触摸着绣有鸳鸯的裙带,心中暗自思量。怎能忍心辜负先前的约定,让人美丽的容貌,虚度了美好的时光。
赏析
这首作品描绘了一位女子在春日里深切思念远方的爱人的情景。诗中通过“后庭寂寂”、“金鸭无香”等细节,营造出一种孤寂和思念的氛围。女子的“春思如狂”、“泪落成行”生动地表达了她的情感。整首诗语言婉约,意境深远,展现了女子对爱情的执着和对时光流逝的无奈。