垂柳

娉婷小苑中,婀娜曲池东。 朝佩皆垂地,仙衣尽带风。 七贤宁占竹,三品且饶松。 肠断灵和殿,先皇玉座空。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 娉婷(pīng tíng):形容女子姿态美好。
  • 婀娜(ē nuó):形容女子轻盈柔美的样子。
  • 朝佩:指官员上朝时佩戴的玉佩。
  • 七贤:指竹林七贤,魏晋时期的七位名士。
  • :宁愿。
  • 三品:古代官职等级,这里指高官。
  • :让,让步。
  • 灵和殿:宫殿名,这里指皇帝的居所。
  • 先皇:已故的皇帝。

翻译

在美丽的小苑中,垂柳轻盈地摇曳在曲池的东边。 早晨官员们的玉佩垂至地面,仙子般的衣裳随风飘扬。 宁愿竹林七贤占据竹林,高官们也要让步于松树。 灵和殿前的垂柳,让人心碎,因为先皇的玉座已空无一人。

赏析

这首作品以垂柳为引子,描绘了宫苑中的景致,同时寓含了对先皇的怀念之情。诗中“娉婷”、“婀娜”形容垂柳的柔美,与“朝佩皆垂地,仙衣尽带风”共同营造了一种超凡脱俗的意境。后两句通过对“七贤宁占竹,三品且饶松”的对比,表达了诗人对高洁品格的向往。结尾的“肠断灵和殿,先皇玉座空”则深刻抒发了对先皇的哀思,使全诗情感达到高潮。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文