注释
郎船:郎君的船。
侬舸:我的画舫。侬,江南方言,你。我(多见于旧诗文)。桡,桨,楫。
扫黛:画眉;用黛描画。
宫额:古代宫中妇女以黄色涂额作为妆饰,因称妇女的前额为宫额。
楚腰:《韩非子·二柄》:“楚灵王好细腰,而国中多饿人。”后因以“楚腰”泛称女子的细腰。
乖期:不如意的期盼。乖,反常,不顺利。不如意。
采菱:乐府清商曲名。又称《采菱歌》、《采菱曲》。
秦台:凤台。汉刘向《列仙传·萧史》:“萧史者,秦穆公时人也。善吹箫,能致孔雀白鹤於庭。穆公有女,字弄玉,好之。公遂以女妻焉……公为作凤台,夫妇止其上。”
箫:萧史。
赏析
前两句就直接交代了这是描写男女之间约会的诗歌,男女双方分别划着小船在风景优美的湖面上慢慢接近,相邀约会。三四句通过“扫”、“开”、“裁”、“约”等动词,形象生动地描绘出女子为了在约会时给男方留下一个美好的印象,费尽心思地去打扮得漂漂亮亮,我觉得那位女子心里肯定会想着为啥我家不是开胭脂水粉或者是服装店,毕竟每个女孩的在有重要的约会前心里总会觉得自己缺衣服缺裙子的。好了,打扮得美美的,终于可以见人了。可是,可能女人一沉浸于衣服的世界里,就忘记时间的流逝,结果就“乖期”了。但是女子却因失约而相思得更加深切,幸好男子是个体贴的男友,说好的不见不散,你不来,我就不走,“三好男人”的称号肯定能让他拿到。女子也是个会看脸色的人,知道自己做错了,在相会之后欲醉之时故意向男友撒娇。好了,从此公主和王子就过上了幸福的生活了!以为诗人就那么肤浅吗?大错特错了,在最后两句,诗人引用了《列仙传》里“秦台箫”的典故,表达了不要以民间纯朴简单的爱情去羡慕贵家萧鼓琴瑟之乐,所谓“一入豪门深似海”,爱情不再纯过蒸馏水了。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 郎船:情郎的船。
- 安两桨:指船上安放了两支桨,准备划船。
- 侬舸:我的船。侬,古代吴语中“我”的意思。
- 动双桡:指船上使用了两支桨划动。桡,划船的桨。
- 扫黛:用黛色画眉,这里指化妆。
- 宫额:古代女子额头的装饰,常指女子化妆的一部分。
- 裁裙:裁剪裙子。
- 约楚腰:指裙子的尺寸刚好适合女子纤细的腰身。楚腰,古代形容女子细腰的词语。
- 乖期:错过了约定的日期。
- 积思:积聚思念。
- 临酒:面对酒杯。
- 拌娇:撒娇。
- 采菱唱:指采菱时唱的歌。
- 秦台箫:指古代传说中秦穆公女儿弄玉吹箫的故事,这里比喻美好的音乐或爱情。
翻译
情郎的船上安放了两支桨,我的船也动用了双桨。 我化妆画眉,开启了宫廷般的额饰,裁剪的裙子刚好适合我纤细的腰身。 错过了约定的日期,思念积聚,面对酒杯,我想要撒娇。 不要只羡慕采菱时唱的歌,也不要羡慕秦台上的箫声。
赏析
这首诗描绘了一幅江南水乡的浪漫画面,通过“郎船”与“侬舸”的对比,展现了男女主人公的情感交流。诗中“扫黛开宫额,裁裙约楚腰”细腻地描绘了女子的妆容和服饰,展现了她的美丽和期待。后两句“乖期方积思,临酒欲拌娇”表达了女子因错过约定而积聚的思念和面对情郎时的娇羞。结尾“莫以采菱唱,欲羡秦台箫”则含蓄地表达了女子对美好爱情的向往,不满足于表面的欢乐,而是渴望更深层次的情感交流。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了李商隐诗歌的独特魅力。