及第后寄长安故人

· 杜牧
东都放榜未花开,三十三人走马回。 秦地少年多酿酒,已将春色入关来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 及第:科举考试中选,特指考取进士。
  • 东都:指洛阳,唐代两都之一,另一为长安。
  • 放榜:公布考试结果。
  • 未花开:比喻考试结果公布时,正值春天,但花尚未盛开。
  • 走马回:骑马返回,形容心情愉快,行动迅速。
  • 秦地:指长安一带,古为秦国之地。
  • 酿酒:这里比喻准备庆祝。
  • 春色:春天的景色,这里比喻好消息或喜庆之事。
  • 入关:指进入长安,关指函谷关,是进入长安的必经之地。

翻译

在东都洛阳,科举考试的结果公布时,春天的花朵还未盛开。三十三位考生骑着马,心情愉快地返回。长安的少年们已经准备好了美酒,因为他们知道,喜庆的春色即将随着好消息一起进入长安。

赏析

这首诗是杜牧在考中进士后,写给长安故人的信。诗中通过“东都放榜未花开”和“三十三人走马回”描绘了考试结果公布时的场景,以及考生们喜悦的心情。后两句“秦地少年多酿酒,已将春色入关来”则巧妙地用春天的景色和美酒来比喻即将到来的喜庆和好消息,表达了诗人对未来的美好期待和对故乡的思念。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了杜牧作为诗人的才华和对生活的热爱。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,“大杜”。与李商隐并称“小李杜”。 ► 498篇诗文