(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 镜弄:对着镜子摆弄。
- 白髭(zī)鬚:白色的胡须。髭,嘴上边的胡子。
- **浮生:指人生。古人谓“人生世上,虚浮无定”,故称“浮生” 。
- **勿勿:现在多写作“匆匆”,形容时间过得很快。
- **呜呜:形容小儿哭泣的声音。
- **忍过:忍耐度过。
- **泰来:否极泰来,坏情况到了尽头,好情况就会到来。
- **忧胜无:忧愁也就没有了。
- **治平心径熟:对于治理平定之事心里的方法很熟悉。
- **不遣:不让,不会使。
- **穷途:路的尽头,比喻困境。
翻译
对着镜子摆弄自己白色的胡须,怎么就成了老夫模样。人生在世时间过得匆匆忙忙,孩子还小尚在呜呜哭泣。忍耐着度过艰难的事情,过后会发现值得欣喜,坏日子过去好日子来了,忧愁也就消失了。对于治理平定之事心里已然熟悉把握,不会让自己走到困境绝路。
赏析
这首诗体现了杜牧复杂的心绪与积极的生活态度。开篇“镜弄白髭鬚,如何作老夫”,通过对着镜子看到自己的白须,发出时光匆匆、不知不觉就步入老年的感慨。“浮生长勿勿,儿小且呜呜”进一步描述了人生匆匆和家中孩子尚小的现状,流露出一种生活的紧迫感和责任感。
“忍过事堪喜,泰来忧胜无”表明诗人在历经生活的磨难后,悟出了忍耐过往艰难,终会等来好事,忧愁也会消散的人生哲理。这体现出杜牧坚韧乐观的精神。最后“治平心径熟,不遣有穷途”展现出诗人对自己能力的自信,相信凭借自己对治理之道的熟悉,不会陷入绝境,表达出一种豁达、积极进取的志向 ,整诗情感真挚,既有对人生现实的感慨,又有对未来的坚定信心。