巴江柳

巴江可惜柳,柳色绿侵江。 好向金銮殿,移阴入绮窗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 巴江:指流经巴蜀地区的江河,这里特指长江上游的一段。
  • 可惜:值得珍惜,这里带有遗憾的意味。
  • 绿侵江:形容柳树的绿色非常浓烈,几乎要侵入江水之中。
  • 金銮殿:古代皇帝上朝的地方,象征着皇权和尊贵。
  • 绮窗:装饰华丽的窗户,常用来形容宫廷或富贵人家的窗户。

翻译

巴江边的柳树真是可惜,它的绿色几乎要侵入江水之中。 真希望它能被移植到金銮殿旁,让它的阴影轻轻地拂过华丽的窗户。

赏析

这首作品通过描绘巴江边柳树的景象,表达了诗人对自然美景的珍视和对宫廷生活的向往。诗中“柳色绿侵江”一句,以夸张的手法展现了柳树的繁茂和生机,同时也暗示了诗人对这种自然美的赞叹。后两句则通过想象,将柳树移植到金銮殿旁,让它的阴影拂过绮窗,这种想象不仅展现了诗人对宫廷生活的向往,也体现了诗人对美的追求和创造美的愿望。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对美好事物的珍视和对理想生活的憧憬。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文