过崔八丈水亭

· 李白
高阁横秀气,清幽并在君。 檐飞宛溪水,窗落敬亭云。 猿啸风中断,渔歌月里闻。 闲随白鸥去,沙上自为群。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 高阁:高大的楼阁。
  • 横秀气:横溢着秀美的气息。
  • 檐飞:屋檐如飞翼般翘起。
  • 宛溪水:宛溪的流水,宛溪是地名,此处指溪水。
  • 窗落:窗户仿佛落下了。
  • 敬亭云:敬亭山的云雾,敬亭山是山名,此处指云雾。
  • 猿啸:猿猴的叫声。
  • 风中断:在风中时断时续。
  • 渔歌:渔夫的歌声。
  • 月里闻:在月光下听到。
  • 闲随:悠闲地随着。
  • 白鸥:白色的海鸥。
  • 沙上:沙滩上。

翻译

高大的楼阁洋溢着秀美的气息,清幽的环境与您同在。 屋檐如飞翼般翘起,仿佛要飞越宛溪的流水;窗户仿佛落下了,映出敬亭山的云雾。 猿猴的叫声在风中时断时续,渔夫的歌声在月光下悠扬传来。 我悠闲地随着白色的海鸥飞去,自在地与它们在沙滩上为伴。

赏析

这首作品描绘了一幅山水间的宁静画卷,通过高阁、溪水、云雾、猿啸、渔歌等元素,展现了自然的和谐与诗人的闲适心境。诗中运用了对仗和拟人的修辞手法,如“檐飞宛溪水,窗落敬亭云”,增强了语言的韵律美和意境的深远。整首诗语言清新,意境优美,表达了诗人对自然美景的热爱和对闲适生活的向往。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文