独居有怀
麝重愁风逼,罗疏畏月侵。
怨魂迷恐断,娇喘细疑沈。
数急芙蓉带,频抽翡翠簪。
柔情终不远,遥妒已先深。
浦冷鸳鸯去,园空蛱蝶寻。
蜡花长递泪,筝柱镇移心。
觅使嵩云暮,回头灞岸阴。
只闻凉叶院,露井近寒砧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 麝重:麝香浓重。麝,一种动物,其分泌物可制香料。
- 罗疏:罗衣稀疏。罗,一种轻薄的丝织品。
- 怨魂:指女子的哀怨之情。
- 娇喘:女子轻微的喘息声。
- 沈:同“沉”,深沉。
- 数急:频繁地调整。
- 芙蓉带:美丽的腰带。
- 翡翠簪:用翡翠制成的发簪。
- 柔情:温柔的情感。
- 遥妒:远方的嫉妒。
- 浦冷:水边冷清。
- 蛱蝶:蝴蝶的一种。
- 蜡花:蜡烛燃烧时的滴蜡,形似花朵。
- 筝柱:古筝上的弦柱。
- 镇移心:频繁地调整筝柱,以调音。
- 觅使:寻找使者。
- 嵩云:嵩山的云,指远方。
- 灞岸:灞水边的岸。灞水,流经长安的一条河。
- 露井:有露水的井边。
- 寒砧:寒秋时捣衣的声音。砧,捣衣石。
翻译
麝香浓重,担心被风吹散;罗衣稀疏,害怕月光穿透。 女子的哀怨之情似乎迷失,恐惧它会断绝;轻微的喘息声细小,似乎深沉。 频繁地调整美丽的腰带,不断抽动翡翠制成的发簪。 温柔的情感始终不远,但远方的嫉妒已经先深。 水边冷清,鸳鸯已离去;园中空荡,只有蝴蝶在寻找。 蜡烛燃烧时的滴蜡,如同长久的泪水;筝柱频繁调整,以调音,镇定心绪。 寻找使者,直到嵩山的云暮;回头望去,灞水边的岸已阴暗。 只听见凉爽的树叶在院中,露水井边近处传来寒秋时捣衣的声音。
赏析
这首诗描绘了孤独与思念的情感。通过“麝重愁风逼,罗疏畏月侵”等句,诗人巧妙地运用自然景象来象征内心的不安与忧虑。诗中的“怨魂”、“娇喘”等词语,细腻地刻画了女子的哀怨与柔弱。后半部分则通过“浦冷鸳鸯去”、“蜡花长递泪”等意象,进一步抒发了对远方情人的思念与忧愁。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人深沉的情感和对美好事物的珍视。