曼倩辞

十八年来堕世间,瑶池归梦碧桃闲。 如何汉殿穿针夜,又向窗中觑阿环。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 曼倩:指西汉文学家东方朔,字曼倩。
  • 瑶池:神话中西王母所居住的地方,常用来比喻仙境。
  • 穿针夜:指七夕节,民间有女子穿针乞巧的习俗。
  • :偷看。
  • 阿环:指西王母,也可能是指传说中的仙女。

翻译

十八年来,我仿佛沉沦在这纷扰的人世间,心中时常梦回瑶池,那里的碧桃花静静地开放。 不知为何,在汉宫的七夕夜晚,我又偷偷地从窗中窥视那位名叫阿环的仙女。

赏析

这首诗通过描绘诗人对仙境的向往和对人间的疏离感,表达了诗人对超脱尘世的渴望。诗中“瑶池归梦碧桃闲”一句,以瑶池和碧桃为象征,勾勒出一幅宁静而遥远的仙境画面,与“十八年来堕世间”形成鲜明对比。后两句则通过七夕穿针的习俗和偷窥仙女的情节,巧妙地融合了现实与幻想,展现了诗人内心的矛盾和追求。整首诗语言凝练,意境深远,充满了浪漫主义色彩。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文