正月十五夜闻京有灯恨不得观

月色灯光满帝都,香车宝辇隘通衢。 身闲不睹中兴盛,羞逐乡人赛紫姑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 帝都:指京城。
  • 宝辇(bǎo niǎn):装饰华丽的马车。
  • (ài):堵塞。
  • 通衢(tōng qú):四通八达的道路。
  • 中兴:指国家复兴或盛世。
  • 赛紫姑:古代的一种民间祭祀活动,紫姑是传说中的女神。

翻译

月色和灯光照亮了整个京城,华丽的马车堵塞了四通八达的道路。我虽然身闲,却无法亲眼目睹这国家复兴的盛况,感到羞愧,只能跟随乡人去参加祭祀紫姑的活动。

赏析

这首诗描绘了元宵节夜晚京城的繁华景象,通过对比诗人自身的闲散与京城的盛况,表达了诗人对国家复兴的渴望和对自身境遇的无奈。诗中“月色灯光”与“香车宝辇”形成鲜明对比,突出了节日的喜庆气氛和京城的繁华。后两句则通过“身闲”与“中兴盛”的对比,以及“羞逐乡人赛紫姑”的自我嘲讽,深刻表达了诗人的内心感受。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文