赠沈学士张歌人

· 杜牧
拖袖事当年,郎教唱客前。 断时轻裂玉,收处远缲烟。 孤直縆云定,光明滴水圆。 泥情迟急管,流恨咽长弦。 吴苑春风起,河桥酒旆悬。 凭君更一醉,家在杜陵边。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 拖袖:形容衣袖轻拖,姿态优雅。
  • 郎教:郎君教导。
  • 断时轻裂玉:形容歌声断续时,声音清脆如玉裂。
  • 收处远缲烟:歌声收束时,余音缭绕如远处的轻烟。
  • 孤直縆云定:形容歌声高亢,直上云霄,稳定而有力。
  • 光明滴水圆:比喻歌声清晰圆润,如水滴般明亮。
  • 泥情:指情感深沉,难以自拔。
  • 迟急管:形容管乐声迟缓而急促。
  • 流恨:流露出深深的遗憾或怨恨。
  • 咽长弦:弦乐声中带有哽咽之感。
  • 吴苑:指吴地的园林。
  • 河桥酒旆悬:河桥边的酒旗悬挂,指酒肆。
  • 杜陵:地名,在今陕西省西安市东南,杜牧的故乡。

翻译

当年,你优雅地拖着衣袖,在郎君面前教导我歌唱。歌声断续时清脆如玉裂,收束时余音缭绕如远烟。歌声高亢直上云霄,稳定而有力,清晰圆润如水滴般明亮。情感深沉,难以自拔,管乐声迟缓而急促,弦乐声中带有哽咽之感。吴地的园林春风起,河桥边的酒旗悬挂。请你再陪我醉一场,我的家在遥远的杜陵边。

赏析

这首作品描绘了与沈学士和张歌人共度的美好时光,通过细腻的音乐比喻,展现了歌声的美妙与情感的深沉。诗中“断时轻裂玉,收处远缲烟”等句,巧妙地运用自然景象比喻歌声,形象生动。结尾的“凭君更一醉,家在杜陵边”则流露出对故乡的思念与对友人的深情。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了杜牧诗歌的独特魅力。

杜牧

杜牧

杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,“大杜”。与李商隐并称“小李杜”。 ► 498篇诗文