(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 惊嗟(jiē):惊讶叹息。
- 南家:指南方,可能指诗人的家乡或南方的美景。
- 西陵:地名,具体位置不详,可能指某个江边的地区。
- 周旋:此处指反复阅读。
- 小字:小字体,指书信或文字。
- 桃灯:指在桃花盛开的季节里点灯。
- 重迭:层层叠叠。
- 遥山:远处的山。
- 餐不得:无法进食,比喻心情沉重,无法安心。
- 书来:指收到书信。
- 更加餐:再多吃一些,此处是反语,表示无法再忍受更多的心事。
翻译
轻易地经历了夏日的炎热和冬日的寒冷,梦中惊醒叹息,岂能暂时安宁。 南方的风光在当世极为罕见,西陵江的波浪过江也难。 反复阅读小字体的书信,在桃花灯下;远处的山峦层层叠叠,隔着雾气难以看清。 真的因为思念你而食不下咽,收到书信时,不要再提让我多吃一些。
赏析
这首诗是李白以佳人之口,寄给翁参枢先辈的诗。诗中通过描述经历的时光变迁和梦境中的不安,表达了深深的思念之情。南家风光和西陵江浪的描绘,增添了诗的意境和情感深度。后两句通过对书信的反复阅读和远山的模糊视线,进一步强化了思念的情感。最后两句以反语表达无法再承受更多的心事,情感真挚动人。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了李白诗歌的独特魅力。