所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 篱东:篱笆的东边。
- 菊径:种有菊花的小路。
- 孤吟:独自吟咏。
- 拥鼻:用衣袖掩鼻,这里指用衣袖遮住脸,以示自省或自怜。
翻译
在篱笆东边,菊花盛开的小路深处,我独自折下一枝菊花,独自吟咏。雨中,我的衣衫半湿,我用衣袖遮住脸,自己知道心中的感受。
赏析
这首作品描绘了一个雨中折菊的场景,通过“篱东菊径深”和“折得自孤吟”表达了诗人孤独自省的情感。诗中的“雨中衣半湿”不仅描绘了自然景象,也象征了诗人内心的湿润与哀愁。最后一句“拥鼻自知心”则深刻地表达了诗人对自己内心情感的深刻理解和自怜。整首诗语言简练,意境深远,情感细腻,展现了杜牧诗歌的独特魅力。

杜牧
杜牧,字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人。杜牧是唐代杰出的诗人、散文家,是宰相杜佑之孙,杜从郁之子。唐文宗大和二年26岁中进士,授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入观察使幕,理人国史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺史等职,最终官居中书舍人。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。杜牧的诗歌以七言绝句著称,内容以咏史抒怀为主,其诗英发俊爽,多切经世之物,在晚唐成就颇高。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫,“大杜”。与李商隐并称“小李杜”。
► 498篇诗文