送崔珏往西川

年少因何有旅愁,欲为东下更西游。 一条雪浪吼巫峡,千里火云烧益州。 卜肆至今多寂寞,酒垆从古擅风流。 浣花笺纸桃花色,好好题诗咏玉钩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 崔珏:人名,李商隐的朋友。
  • 西川:指四川一带,古称西川。
  • 巫峡:长江三峡之一,以险峻著称。
  • 益州:古地名,今四川一带。
  • 卜肆:卖卜的店铺。
  • 酒垆:酒店。
  • 浣花笺:一种精美的纸张,产于四川。
  • 玉钩:比喻新月,这里指美好的诗句。

翻译

年少时为何会有旅途的忧愁,你本打算东行却又转向西游。 一条雪白的浪花在巫峡咆哮,千里之外的火云似乎在益州燃烧。 卜肆至今依旧冷清寂寞,而酒垆自古以来就盛行风流。 浣花笺纸如同桃花般艳丽,好好地题写诗句,咏叹那美好的玉钩。

赏析

这首诗是李商隐送别好友崔珏前往西川的作品。诗中,李商隐以巫峡的雪浪和益州的火云,形象地描绘了旅途的艰险和西川的壮丽。通过对比卜肆的寂寞与酒垆的风流,诗人表达了对友人旅途寂寞的同情,以及对友人能享受西川风流生活的祝愿。最后,诗人以浣花笺纸和玉钩为喻,寄托了对友人能创作出美好诗篇的期望。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了李商隐诗歌的独特魅力。

李商隐

李商隐

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 ► 604篇诗文