所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 锦帏(wéi):华丽的帐幕。
- 卫夫人:春秋时期卫灵公的夫人南子,以美貌著称。
- 绣被:绣有图案的被子。
- 越鄂君:春秋时期越国的贵族,这里指代贵族的华丽。
- 垂手:舞蹈动作,指手下垂。
- 雕玉佩:雕刻精美的玉佩。
- 招腰:舞蹈动作,指腰部扭动。
- 郁金裙:用郁金香染色的裙子,泛指华丽的衣裳。
- 石家蜡烛:指晋代石崇家的蜡烛,石崇以奢侈著称。
- 荀令香炉:指荀彧的香炉,荀彧是东汉末年的名士,以品味高雅著称。
- 可待:值得期待。
- 熏:熏香。
- 梦中传彩笔:梦中得到神笔,能够画出美丽的图画。
- 花叶:花朵和叶子。
- 朝云:早晨的云彩,这里比喻美好的事物。
翻译
华丽的帐幕初卷,仿佛是卫国夫人的容颜;绣被依旧堆叠,如同越国鄂君的华丽。 舞蹈中手垂下,翻动着精美的玉佩;腰肢扭动,争舞着郁金香染色的裙子。 石崇家的蜡烛,何曾需要修剪;荀彧的香炉,值得期待其熏香。 我仿佛在梦中得到了神笔,想要在花叶上书写,寄给那早晨的云彩。
赏析
这首作品以牡丹为题,通过丰富的意象和华丽的语言,描绘了牡丹的美丽和华贵。诗中运用了卫夫人、越鄂君等历史人物和石家蜡烛、荀令香炉等典故,增强了诗歌的文化内涵和艺术魅力。最后两句以梦为载体,表达了诗人对牡丹的赞美和对美好事物的向往。整首诗语言优美,意境深远,展现了李商隐诗歌的独特魅力。

李商隐
李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。
► 604篇诗文