拟唐塞下曲九首

秋霜剑在腰,曾事霍嫖姚。 诸将威无敌,全军气不骄。 弓鸣惊过雁,炮响走栖貂。 敢惮穷边苦,天家雨露饶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 霍嫖姚(huò piáo yáo):指古代传说中的三位勇猛将领。
  • (pào):古代一种用火药发射的军事武器。
  • 栖貂(qī diāo):指貂皮,贵重的皮毛。
  • 天家(tiān jiā):指皇帝。

翻译

秋天的寒霜就像一把剑挂在腰间,曾经效力于霍光、嫖姚等将领。众将士威风无敌,全军士气高昂而不骄傲。弓弦的响声惊起了飞过的雁群,炮声响彻了栖息的貂皮。敢于面对边疆的艰辛,皇家的恩泽如雨露般丰富。

赏析

这首诗描绘了古代战场上将士们的英勇和军队的威武气势,表现了他们不畏艰险、勇往直前的精神风貌。通过对军队的描述,展现了古代战争中的壮丽场面和英雄气概,体现了对战争的赞美和对军人的敬意。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文