东轩歌四十八句为伯弘昆仲赋
注释
东轩:古代建筑中的一种房间名称,通常位于东侧,用于休息或赏景。
魁山:高大的山峰。
堰水:堰塞河流。
鸣珂:一种古代乐器。
冠峨峨:头戴高大华丽的帽子。
委蛇:形容态度温和亲切。
鸿雁:大雁。
棣花:植物名,即栀子花。
扶桑:传说中神话中的一种树木。
六龙:传说中的神龙。
埙篪:古代的一种吹奏乐器。
龄永福那:长寿幸福。
射花柳:形容风吹花瓣飘落。
穿松萝:穿过松树和藤蔓。
东里先生:古代学者的尊称。
鸣玉:一种古代乐器。
东野:指东方的原野。
东坡:指苏轼,北宋文学家。
东门游:在东门附近游玩。
东篱:东边的篱笆。
拄笏:古代官员行走时用的拐杖。
嘘呵:呼气声。
农笠:农民戴的斗笠。
渔蓑:渔民穿的雨衣。
黄鸟:黄色的鸟类。
白鹭:白色的鹭鸟。
桧:一种树木。
山阴鹅:山阴地区的鹅。
草阁:草搭建的亭子。
黑日:指夜晚。
婆娑:形容风吹树叶的声音。
琅玕:华美的珠宝。
翻译
在东轩与你共饮美酒,赠你一首歌。你家的东轩宽敞明亮,结构清晰,仿佛依傍在山岩之下。
上面有高耸的魁山,下面有曲曲折折的河水。山环水绕,路途无尽,地下幽深处时常传来鸣珂的声音。
轩内有身着高冠华服的人们,气氛和谐融洽。秋天里,鸿雁排列有序,春日里,栀子花荫下更加繁盛。
正当太阳从东方升起时,太阳乌鸟飞向扶桑树。轩内光明和煦,六龙衔着明珠飞过青天。
伯氏和仲氏吹奏埙和篪,叔也和季也同样擅长音乐。何况你有母亲健康长寿,两鬓头发没有被秋霜染白。
与友人共举杯庆寿,微醺之中脸颊泛红。站在轩前,手持东皇的衣裳,祈愿长寿幸福。
谷风从东方吹来,吹落花瓣和垂柳。海上的月亮从东方升起,穿过松树和藤蔓。
东里的先生敲门而来,手持玉瑟,肩上挑着乐器。有人言辞谦逊如东野,有人豪放诗句如苏东坡。
有人种瓜在东门游玩,有人在东篱处赏菊。西山朝阳照耀着我,云气拂过拄笏。
村庄南北也有邻居,有人戴着农笠,有人穿着渔蓑。这东轩实为东方的主人,聚集了众多人物如星罗。
黄鸟啁啾在高枝上,白鹭在水面上漂浮。归鸦栖息在雪后的桧树上,游鱼触动风前的荷叶。
有孩童养着乡下的鸡,有客人一同欣赏山阴处的鹅。草搭建的亭子里,有道士前来,开轩邀请大家共饮,黑夜里风声婆娑。华美的珠宝无法报答,只能寄托在诗笔上,留存在长河之间。
赏析
这首诗描绘了一个东轩中的美好景象,展现了古代人们的生活和情感。诗中通过描绘东轩的环境、人物和活动,展现了一幅和谐美好的画面。诗人运用丰富的意象和细腻的描写,使整首诗充满了生动的画面感和情感共鸣。通过对自然景物、人物活动的描绘,展现了诗人对生活的热爱和对美好的向往。整首诗情感真挚,意境优美,值得细细品味。