草阁

· 李昱
草阁正在江之滨,白沙翠竹便为邻。 家鸡避客飞上屋,野鸭成群来近人。 石渠翰墨非无地,锦里桑麻却甚真。 目送渔舟行浩荡,一川烟雨渺丝纶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

草阁(cǎo gé):草搭建的小亭子。石渠(shí qú):用石头砌成的水渠。翰墨(hàn mò):指书法和绘画。锦里(jǐn lǐ):美好的地方。桑麻(sāng má):指丝绸。浩荡(hào dàng):形容水势或气势浩大。丝纶(sī lún):古代用来编织绸缎的丝线。

翻译

草搭建的小亭子坐落在江边,白色的沙地上长满了翠绿的竹子,就像是它的邻居一样。家养的鸡儿看见陌生人来了,便飞到屋顶上躲避;野生的鸭子们却成群结队地靠近人类。水渠里不乏有人用笔墨书写的痕迹,而美丽的锦绣之地却显得十分真实。眼睁睁地看着渔船在江面上航行,气势磅礴,整条江河在烟雨中显得渺茫如丝线般缠绕。

赏析

这首诗描绘了一个宁静而美好的江边景色,草搭建的小亭子、翠绿的竹子、家养的鸡儿和野生的鸭子,构成了一幅宁静而生动的画面。诗人通过描写水渠上的书法痕迹和锦绣之地的真实感,展现了人与自然的和谐共处。最后的渔船行驶在江面上,烟雨笼罩,给人以悠远深邃的意境,让人感受到大自然的壮美和神秘。

李昱

元太原榆次人,字仲明,号中和。至元三年辟为四川行省员外郎,九年改东川顺庆宣课大使。官至成都防城总管。卒谥忠敏。 ► 483篇诗文

李昱的其他作品