雨中桃花

霢霂过芳园,枝枝积泪痕。 色怜开处淡,香爱坠时闻。 采倦蜂须湿,衔多鸟咮芬。 东风解人意,吹片到衡门。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

霢霂(yì mò):形容雨势很大的样子。 芳园:花园。 痕:痕迹。 怜:喜爱。 坠:飘落。 蜂须:蜜蜂的胡须。 湿:潮湿。 咮(zhòu):啄食。 芬:花香。 衡门:指家门。

翻译

雨水倾泻在花园里,花枝上积满了泪痕。 花色淡淡地怜爱着开放的时候,花香在飘落时才闻得到。 采花的蜜蜂因为疲倦而胡须潮湿,啄食花蕊的小鸟也沾满了花香。 东风吹来,明白了人们的心意,吹落花瓣飘到家门前。

赏析

这首诗描绘了雨中桃花的景象,通过细腻的描写展现了桃花在雨中的娇媚和清新。诗人运用了丰富的意象和细腻的描写,使得读者仿佛置身于雨中桃园之中,感受到了大自然的美好和生机盎然的气息。整首诗情感细腻,意境优美,展现了诗人对自然的热爱和对生活的感悟。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文