南京送高教授赴选

共是浮萍迹,偏怜鬓易新。 江湖留滞久,朋旧别离频。 试数中朝士,应多故里亲。 莫嫌毡独冷,年纪政青春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浮萍:水草漂浮的痕迹,比喻人在世间漂泊无定。
  • 鬓:指太阳穴两侧的头发。
  • 江湖:比喻世事纷扰的社会。
  • 朋旧:指老朋友。
  • 中朝:指朝廷。
  • 故里:故乡。
  • 毡:一种毛织品,用来做衣服或被褥。

翻译

我们都是像浮萍一样漂泊的,特别是看到你的鬓角又有了新白发,我更加心疼。在这个纷扰的社会里,你一直停留太久了,老朋友之间的离别次数也越来越频繁。算一算,中朝的官员中,应该有很多是你的故乡亲人。不要嫌弃坐在毡子上感觉冷,你的年纪正是政治上的青春时期。

赏析

这首诗表达了诗人对朋友的思念之情。诗中通过浮萍、鬓发、江湖、朋旧等意象,描绘了朋友在世事纷扰中的漂泊和老去的感受,表达了对朋友的关心和祝福之情。整首诗语言简练,意境深远,展现了诗人对友情的真挚感情。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文