次洪都

春波拍岸平,双桨一舟轻。 燕麦偏伤雨,莺花已负晴。 荒亭徐孺宅,遗堞灌婴城。 北去南来客,都缘利与名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 次洪都(cì hóng dū):地名,指洪都城的次要地方。
  • 燕麦(yàn mài):一种作物,又称大麦。
  • 莺花(yīng huā):指开花的樱桃树。
  • 荒亭(huāng tíng):荒废的亭子。
  • 徐孺(xú rú):人名,指徐孺子,孔子的学生。
  • 遗堞(yí dié):残存的城墙。
  • 灌婴(guàn yīng):地名,指灌婴城。

翻译

春天的波浪轻轻拍打着岸边,一只小船荡漾在水面上。燕麦因为雨水而倾斜,莺花已经失去了春天的明媚。荒废的亭子里是徐孺子的住所,城墙上残存着灌婴城的遗迹。来自北方和南方的客人,他们的到来都是为了追求利益和名声。

赏析

这首诗描绘了一个春日的景象,通过描写自然景物和人文遗迹,展现了岁月变迁和人生沧桑的意境。诗中运用了对比手法,将春波与燕麦、莺花与荒亭、徐孺与灌婴城等进行对照,表现出生命的盛衰和时光的流逝。作者通过这些景物的描绘,表达了对人生命运的思考,以及对利益与名声的深刻体悟。整首诗意境优美,富有哲理,值得细细品味。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文