赋得清怨

脉脉幽情欲诉谁,旧怀新恨总难追。 花前有约寒盟后,梦里成欢乍醒时。 夜雨孤窗风自掩,春残虚幌月深垂。 芳心未分同流水,多恐韶华易旧期。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 脉脉(mò mò):形容眼神柔和、含情脉脉。
  • 幽情(yōu qíng):深沉的情感。
  • 寒盟(hán méng):指在寒冷的环境中结成的盟约。
  • 虚幌(xū huǎng):指空灯笼。
  • 韶华(sháo huá):指美好的时光。

翻译

怎样才能表达我那深沉的情感,旧时的怀念和新生的恨怨总是难以追寻。花前曾有的誓约,寒冷的盟约之后,梦中的快乐一觉醒来又瞬间消失。夜晚下着雨,孤独的窗户被风吹得自己关上,春天渐渐过去,空灯笼下的月光深深垂下。我的芳心还未分得清楚,就像流水一样,很担心美好时光会很快逝去。

赏析

这首诗表达了诗人内心深处的情感纠葛和对时光流逝的感慨。诗中运用了许多意境深远的词语,如“脉脉”、“幽情”、“寒盟”等,通过这些词语的运用,增加了诗歌的含蓄和深刻。诗人通过描绘夜晚的雨声、窗外的风声以及春天渐逝的景象,将自己内心的忧伤和不安表现得淋漓尽致。整首诗情感细腻,意境优美,展现了诗人对逝去时光的无奈和对美好的向往。

李孙宸

明广东香山人,字伯襄。万历四十一年进士。教习庶吉士。崇祯间官至南京礼部尚书。性孝友廉介。诗祖《三百篇》,书法祖魏晋,草篆隶楷皆工。有《建霞楼集》。 ► 1245篇诗文