喜陈七表弟至

客舍萧条忘却官,愁颜暂解强为欢。 相逢尚忆儿时事,乍见浑疑梦里看。 故国有田供岁计,他乡无絮耐冬寒。 明朝又作天涯别,且对青灯共夜阑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 陈七表弟:陈七是指陈家的第七位表弟,表亲关系
  • 萧条:冷清
  • 愁颜:忧愁的表情
  • 强为:勉强做出
  • 相逢:相遇
  • 儿时事:小时候的事情
  • 浑疑:模糊不清
  • 故国:故乡
  • 有田供岁计:有田地可以种植,供应一年的食物
  • 他乡:外地
  • 无絮耐冬寒:没有棉絮,难以抵御寒冷
  • 天涯别:分别在天涯海角
  • 青灯:绿色的灯笼
  • 夜阑:深夜

翻译

客栈冷清,忘却了官场的烦扰,忧愁的脸上暂时化为欢愉。相逢时还记得小时候的往事,初次见面仿佛如梦幻般。故乡有田地可以种植粮食,异乡却没有棉絮御寒。明天又要分别在天涯海角,暂且在绿灯下共度深夜。

赏析

这首诗描绘了作者与表亲相逢的情景,客栈的冷清与官场的烦扰被抛诸脑后,忧愁的表情也被短暂地转为欢愉。在相逢之际,回忆起小时候的往事,仿佛初次见面如梦幻般不真实。诗中表达了对故乡的眷恋和异乡的陌生,以及对未来分别的无奈。最后,青灯下共度深夜,暂时享受着相聚的温馨时光。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文