汉武帝将军柏歌

茂陵求仙期得仙,思骖玄龙飞上天。 密函秘检事封禅,宛马驰来崧岳前。 崧前独爱三树柏,锡以官名表殊特。 至今犹说是将军,香叶屯云凝翠色。 当时立心隘八埏,一举欲息昆崙颠。 穷兵渎武事远略,此岂解有冲升缘。 秋风辞哀萌晦早,王母桃花几回老。 金茎瑞露成清泪,珠襦玉匣埋荒草。 羡渠老寿在名山,驻龄弗藉文成丹。 诙谐获听方朔论,侍从曾识枚皋颜。 秃枝锐干如铜铁,傲雨凌霜古皮裂。 地籁朝惊万壑风,精灵夜泣三更月。 武皇不归时代迁,遗尔臃肿烟霞边。 固疑孔桧颇相妒,且喜社栎能忘年。 武侯庙废摧千丈,新甫之材闻斲丧。 若论秦皇避雨松,雨松亦是平交行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

茂陵:古代地名,今陕西兴平县。 密函:秘密的信函。 秘检事:指秘密的检验事项。 封禅:古代祭祀活动。 宛马:形容马儿奔跑的样子。 崧岳:传说中的神山。 犹说:依然传颂。 屯云:聚集云彩。 昆崙:传说中的高山。 穷兵渎武:指军队困顿,军事失策。 冲升缘:指攀登的机会。 萌晦:初生的、朦胧的。 金茎瑞露:指珍贵的露水。 珠襦:华美的衣服。 老寿:长寿。 文成丹:传说中的长生不老丹药。 方朔:古代文学家。 枚皋:古代文学家。 社栎:古代树名。 武侯:指刘备。 新甫之材:指有才华的人才。 斲丧:消失、凋零。

翻译

汉武帝的将军柏歌

茂陵寻找仙人的时候真的遇到了仙人,想骑着神龙飞上天。收到了一封秘密的信函,里面是关于封禅的事情,于是骑着马飞奔来到崧岳前。在崧岳前,他特别喜爱三棵柏树,因此被封赐了一个特殊的官名。直到现在人们还在传颂他是将军,说那香叶在云中凝结出翠绿的颜色。当时他立下志向要征服八埏,一举平息昆崙的颠狂。但最终他的军队困顿,军事失策,这又怎能攀登成功呢?秋风中悲哀的词语逐渐显露,王母的桃花也渐渐凋零。像金茎上的珍贵露水成为清澈的泪水,华美的衣服埋藏在荒草之中。羡慕那些长寿的人住在名山之上,他们长寿不靠服用长生不老的丹药。曾经幽默地听过方朔和枚皋的谈论,也曾认识过社栎这棵树。树枝光秃,树干坚硬如铜铁,傲立在雨中、霜中,古老的树皮裂开。大地的声音在早晨惊动了千峡的风,精灵们在夜晚哭泣,月光照耀着三更。汉武帝不再归来,时代已经变迁,他留下的只有臃肿的烟云。固然有人怀疑孔桧对他有所妒忌,但也庆幸社栎树能够忘却岁月。武侯庙废墟高耸千丈,新甫之材也传闻已经消失。如果说秦始皇躲雨的松树也会有感情,那么雨松也是平等地行走在这世间。

赏析

这首诗描绘了汉武帝的将军柏歌在茂陵求仙的经历,以及他在崧岳前的种种遭遇和心境。诗中运用了丰富的意象和比喻,展现了将军柏歌的豪情壮志和遭遇挫折的悲凉。诗中描绘的自然景物和人物形象生动鲜明,展现了古代将军的风采和命运起伏。整首诗意境深远,寓意丰富,值得细细品味。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文