送艾秀才还文江三首

白门凉露滴官槐,一叶扁舟候晓开。 家住秋山松桂老,门临春水鹭鸥来。 夕阳萧寺疏钟断,晚月沧江旅棹回。 到日高堂调膳罢,平安先寄凤凰台。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

白门:指白色的大门,这里指官府的大门。
凉露:清晨的露水。
官槐:官府门前的槐树。
扁舟:小船。
秋山:秋天的山。
松桂:松树和桂树,常用来形容山中的景色。
鹭鸥:白鹭和海鸥,常见的水鸟。
萧寺:古寺名。
沧江:古代对江南地区的称呼。
旅棹:旅行的船只。
高堂:高大的厅堂。
凤凰台:古代传说中凤凰栖息的地方,也用来比喻高贵的地方。

翻译

送艾秀才还文江三首

白色官府大门上清晨的露水滴落在槐树上,一叶小船等待着黎明时分启航。家住在秋天的山中,松树和桂树苍老茂盛,门前春水中白鹭和海鸥来去自如。夕阳下,萧寺的钟声稀疏,晚月映照着沧江上旅行的船只。到了晚饭时分,高大的厅堂调理完膳食,祝愿平安,先送到凤凰台。

赏析

这首诗描绘了一幅优美的山水画卷,通过描写官府大门、清晨的露水、小船、秋山松桂、春水鹭鸥、夕阳萧寺、晚月沧江等景物,展现了作者对自然景色的独特感悟和对生活的美好祝愿。整首诗意境深远,寄托了对平安幸福的美好期盼,展现了诗人对人生的深刻思考和对美好生活的向往。

李昌祺

李昌祺

明江西庐陵人,名祯,字昌祺,以字行。永乐二年进士,选庶吉士,预修《永乐大典》。每遇僻书疑事,人多就质。擢吏部郎中,迁广西布政使,坐事谪。洪熙元年起为河南布政使,绳豪,去贪残。致仕二十余年,屏迹不入公府。有《运甓漫稿》。 ► 807篇诗文