(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 彭修撰:彭修,唐代文学家,撰作官方文书的官员。
- 吉士:指有才学的人。
- 迢迢(tiáo tiáo):形容路途遥远。
- 雁:候鸟,冬天南飞,春天北归。
- 行书:指书信。
- 久别:长时间分离。
- 薄:浅薄,淡漠。
- 贫:贫穷。
- 行辈:同辈。
- 细雨:细小的雨。
- 落花:指花瓣飘落。
- 朝:向。
- 退后:向后退去。
- 游丝:飘动的丝线。
- 飞絮:飞舞的絮状物。
- 燕:燕子。
- 寂寞:孤独。
- 芸窗:古代窗户的一种。
- 封缄:封存的信件。
- 慰:安慰。
- 索居:独居。
翻译
千里迢迢隔两地,候鸟归来却无书信。 只因长时间分离,交情淡薄,自是贫困的我们同辈疏远。 细雨中花瓣飘落,游丝飞舞,燕子初来。 故人孤独地坐在芸窗旁,我迟迟寄出的信件,安慰着他独自居住的心情。
赏析
这首诗描绘了远隔千里的友人之间长时间不通书信的情景,表达了彼此之间的淡漠和贫困所导致的疏远。诗中运用了细雨落花、游丝飞絮等意象,描绘了春天的景象,与友人之间的孤独寂寞形成鲜明对比,展现了诗人内心的感伤和思念之情。