(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
漱流(shù liú):用流水漱口。 朱(zhū):红色。 贞徵(zhēng zhēng):指品德高尚,有正直之徵。 荆(jīng):指孙子荆轲,战国时期的著名刺客。 枕流漱石(zhěn liú shù shí):枕着流水漱石。 齿耳(chǐ ěr):指牙齿和耳朵。 激(jī):击打。
翻译
漱口用的流水变得红色,只有四位品德高尚的人少有这种征兆。你像当年的孙子荆轲一样,枕着流水漱石也是深情。你们是如何做到牙齿和耳朵都没有被沾染,只是喜欢听着流水击打石头的声音。
赏析
这首诗描绘了四位品德高尚的人,他们像当年的孙子荆轲一样,深情地枕着流水漱石。诗人通过这种方式表达了对高尚品德的赞美,将漱口的动作与内心的清澈纯洁联系在一起,展现了一种高尚的情操和追求。
李孙宸的其他作品
- 《 元夕过国开兄弟宅同诸少观灯 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 冬夜伍国开有开同诸从过宿小楼以酒态美如嵇叔夜诗才清似沈休文为韵赋十四绝 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 上元夕过赣寓城外清江寺漫兴八首 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 禁林春望 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 上元夕过赣寓城外清江寺漫兴八首 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 同陈集生崔芷林守岁何龙友寓 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 留别林少宗伯次韵二首 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 癸亥生日 》 —— [ 明 ] 李孙宸