(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
漱流(shù liú):用流水漱口。 朱(zhū):红色。 贞徵(zhēng zhēng):指品德高尚,有正直之徵。 荆(jīng):指孙子荆轲,战国时期的著名刺客。 枕流漱石(zhěn liú shù shí):枕着流水漱石。 齿耳(chǐ ěr):指牙齿和耳朵。 激(jī):击打。
翻译
漱口用的流水变得红色,只有四位品德高尚的人少有这种征兆。你像当年的孙子荆轲一样,枕着流水漱石也是深情。你们是如何做到牙齿和耳朵都没有被沾染,只是喜欢听着流水击打石头的声音。
赏析
这首诗描绘了四位品德高尚的人,他们像当年的孙子荆轲一样,深情地枕着流水漱石。诗人通过这种方式表达了对高尚品德的赞美,将漱口的动作与内心的清澈纯洁联系在一起,展现了一种高尚的情操和追求。
李孙宸的其他作品
- 《 赠邓伯乔 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 步杪何氏听潮阁赏梅同伍国开诸子分赋 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 同烟客诸子游古南池和壁上杜工部韵 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 大观亭集 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 唐操江落花诗三十首李临淮先有属和余兴不自已遂悉次其韵一东 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 送区宪副捧贺事竣还粤 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 次和祝京兆留别二首 》 —— [ 明 ] 李孙宸
- 《 九日区启图黎不回见过因忆去年九日亦同兹会时启图遗落将为归计席间同赋 》 —— [ 明 ] 李孙宸