(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 水墅:水边的别墅。
- 归桌:归舟,回家的船。
- 郡国:古代行政区划,这里指地方行政中心。
- 征河内:征,征召;河内,古代地区名,今河南省黄河以北地区。
- 颍川:古代地名,今河南省许昌市一带,这里指颍川的文化或历史。
- 书信:书信赖,即书信。
翻译
在水边的别墅里,我看到了明亮的月亮,它恰好随着归家的船只一同圆满。我的老朋友现在在郡国,今晚我们被风烟隔开。何时我们能再次相聚,征召到河内?我常常吟诵颍川的诗篇。经过这里,我因此感慨,希望我的书信能够传达我的思念。
赏析
这首诗表达了诗人对远方故人的深切思念和无法相见的遗憾。诗中,“水墅见明月”与“故人在郡国”形成对比,明月圆满而人却分隔两地,增强了诗的情感张力。后两句通过对未来相聚的期盼和对过往共同记忆的回忆,进一步抒发了诗人的情感。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对相聚的渴望。
范梈
梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。
► 635篇诗文