杨花

· 范梈
穿空透户本无因,若便随风恼杀人。 我似杨花花似我,年年飞尽玉堂春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 穿空透户:穿过天空,透过门户。形容杨花轻盈飘飞的样子。
  • 无因:没有原因,无缘无故。
  • 恼杀人:非常令人烦恼。
  • 玉堂春:春天的美好景象,这里特指宫廷或富贵之家的春天。

翻译

杨花轻盈地穿过天空,透过门户,本是无缘无故的飘飞。如果它真的随风而去,那真是让人烦恼不已。 我感觉自己就像那杨花,而杨花也像我一样,年复一年,飞舞着告别了那美好的玉堂春。

赏析

这首作品通过杨花的形象,表达了诗人对飘泊不定生活的感慨。诗中“穿空透户本无因”描绘了杨花轻盈飘飞的特性,而“若便随风恼杀人”则抒发了对这种无定状态的烦恼。后两句“我似杨花花似我,年年飞尽玉堂春”巧妙地将人与花融为一体,抒发了对时光流逝、美好春光不再的哀愁。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对人生无常的深刻感悟。

范梈

梈字亨父,一字德机,临江清江人。家贫早孤,刻苦为文章,人罕知者。年三十六,辞家北游,卖卜燕市。荐为左卫教授,迁翰林院编修官。出为岭海廉访司照磨,历转江西湖东,选充翰林应奉,改闽海道知事,移疾归。徙家新喻百丈山,天历二年,授湖南岭北廉访经历,亲老不赴。其明年以母丧哀毁卒,年五十九。德机癯然清寒,若不胜衣,而持身廉正。为文雄健,追慕先汉古诗,尤好为歌行,工近体,蔼然见忠臣孝子之情焉。吴文正尝以东汉诸君子拟之。人称文白先生。所著有《燕然稿》、《东方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,总十二卷,揭曼硕序之。以为虞伯生称德机如唐临晋帖,则终未逼真。改评之曰:范德机诗如秋空行云,晴雷捲雨,纵横变化,出入无朕。又如空山道者,辟谷学仙。瘦骨崚嶒,神气自若。又如豪鹰掠野,独鹤叫群。四顾无人,一碧万里。差可彷佛耳。德机诗学庐陵,杨中伯允得其骨,郡人傅若金与砺得其神,皆有盛名于时。欧阳原功曰:宋东都时,黄太史号江西诗派。南渡后,杨廷秀好为新体。宋末,刘会孟出于庐陵,而诗又一变。我元延祐以来,弥文日盛,京师诸名公一去宋金季世之弊,而趋于雅正。于是西江之士,亦各弃其旧习焉。盖以德机与曼硕为之倡也。 ► 635篇诗文