(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舵鸣:舵机或舵叶在风中发出的声音。
- 风逆水:风向与水流方向相反。
- 大缆:粗大的缆绳。
- 维舟:系住船只。
- 竞起:争相起来。
- 收灯:熄灭灯火。
- 阴漠漠:形容天色昏暗,模糊不清。
- 听雨:倾听雨声。
- 悠悠:形容时间长久或遥远。
- 茅斋:茅草搭建的书斋或住所。
- 家人:家庭成员。
翻译
舵机在逆风中鸣响,水流与风向相反,粗大的缆绳再次系住船只。 人们争相起来,仿佛相互约定,喧哗呼喊声久久未停。 熄灭了灯火,天色昏暗模糊,倾听着雨声,夜显得格外漫长。 想必在茅草搭建的家中,我的家人正为我担忧。
赏析
这首作品描绘了风雨夜泊的情景,通过舵鸣、风逆水、大缆维舟等细节,生动地表现了船只在恶劣天气中的艰难处境。诗中“竞起如相约,喧呼久未休”传达了人们面对困境时的紧张与不安。后两句则通过收灯、听雨的描写,营造出一种孤寂与忧虑的氛围,结尾的“料得茅斋里,家人为我愁”更是深化了这种情感,使读者能感受到诗人对家人的思念与担忧。