(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 社燕宾鸿:指燕子和鸿雁,它们是候鸟,春天北飞,秋天南飞。这里用来形容时间的流逝。
- 窜身:逃亡,躲避。
- 兵尘:战争的尘埃,指战乱。
- 汴水:流经河南开封的一条河流。
- 蘋花:一种水生植物,开小白花。
- 蕲阳:地名,今湖北省蕲春县。
- 迁徙靡常:经常迁徙,没有固定的居所。
- 吉安:地名,今江西省吉安市。
- 靡常:无常,没有规律。
- 嗟:叹息。
- 凋丧:去世,减少。
- 羞见:不好意思见,感到羞愧。
翻译
燕子和鸿雁春秋往返,我逃亡到南方躲避战乱的尘埃。 露水凉了,汴水边的蘋花已老,春风温暖,蕲阳的柳叶正新。 我经常迁徙,感叹自己的疾病,无法与你成为邻居,吉安无计。 亲朋好友相继去世,家乡遥远,我羞于见到定庵庵里的人。
赏析
这首诗描绘了诗人因战乱而流离失所的生活状态,表达了对故乡和亲友的深深思念与无奈。诗中通过对自然景物的描写,如“社燕宾鸿”、“露凉汴水蘋花老”、“风暖蕲阳柳叶新”,巧妙地映射出时间的流逝和诗人内心的孤寂与哀愁。末句“羞见定庵庵里人”更是深刻地表达了诗人因战乱而流离失所,无法面对亲友的羞愧与自责。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对和平生活的渴望和对战乱的深刻反思。