盲老公

盲老公,侍御史,崇台半面呼天子。 白米红盐十万家,凤笙龙管三千指。 门前养客皆天骄,一客解散千黄苗。 太阿之枋忽倒掷,槌杀义鹘招群枭。 一客死,百客辱,万夫怒,一夫独。 生缚老盲来作俘,百口贱良一日戮。 独遗小娥年十五,腰金买身潜出户。 腰金买身潜出户,驮作倡家马郎妇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 盲老公:指失明的老人。
  • 侍御史:古代官职,负责监察官员。
  • 崇台:高台。
  • 半面:形容面容不完整,这里指盲人只能看到一半。
  • 白米红盐:指生活富裕。
  • 凤笙龙管:指华丽的乐器。
  • 三千指:形容人数众多。
  • 天骄:指英勇的人。
  • 一客解散千黄苗:指一个客人能影响众多的人。
  • 太阿之枋:太阿,古代宝剑名;枋,剑柄。这里比喻权力。
  • 倒掷:倒置,失去控制。
  • 槌杀义鹘:槌杀,用槌子打死;义鹘,比喻忠良。
  • 招群枭:招来恶鸟,比喻引来恶人。
  • 一客死,百客辱:一个客人死去,其他客人受到侮辱。
  • 万夫怒,一夫独:众多人愤怒,只有一人独自行动。
  • 生缚老盲:活捉盲老人。
  • 百口贱良一日戮:众多无辜的人一天之内被杀。
  • 小娥:年轻女子。
  • 腰金买身:用金钱赎身。
  • 潜出户:偷偷离开家门。
  • 驮作倡家马郎妇:被卖到妓院成为马夫的妻子。

翻译

盲眼的老人,曾是侍御史,在高台上半面呼唤天子。家中富裕,有白米红盐,享受着凤笙龙管的音乐,手下有三千人。门前养的客人都是英勇之士,一个客人能影响众多的人。但权力突然失控,忠良被杀,恶人被招来。一个客人死去,其他客人受到侮辱,众多人愤怒,只有一人独自行动。活捉了盲老人,众多无辜的人一天之内被杀。只剩下一个十五岁的女孩,用金钱赎身偷偷离开家门,却被卖到妓院成为马夫的妻子。

赏析

这首诗通过描绘一个盲老人的悲剧命运,反映了权力腐败和社会动荡的现实。诗中,盲老人曾是高官,家境富裕,但最终权力失控,导致忠良被杀,恶人横行。诗的结尾,通过一个小女孩的悲惨遭遇,揭示了社会的黑暗和不公。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对当时社会状况的深刻批判和同情。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文