贸丝词

鸣鸠毋止棘,止棘为摧薪。女子毋贸丝,贸丝为弃人。 相逢誓作同穴亲,大礼如一失,结发不终身。外为狂夫暴,内为兄弟哂。 寄语贸丝女,卜语不可信,况乃卜非真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鸣鸠:即斑鸠,一种鸟类。
  • :不要。
  • :酸枣树。
  • 摧薪:砍柴。
  • 贸丝:买卖丝织品,这里指女子以买卖丝织品为生。
  • 弃人:被遗弃的人。
  • 同穴亲:指夫妻死后同葬一穴,比喻夫妻关系亲密。
  • 大礼:指婚礼。
  • 结发:古代婚礼中的一种仪式,指夫妻双方各剪下一绺头发,结在一起,象征夫妻结合。
  • 终身:一生。
  • :指外界,他人。
  • 狂夫:指行为放荡、不负责任的男人。
  • :暴虐,虐待。
  • :指家庭内部。
  • 兄弟哂:兄弟嘲笑。
  • 寄语:传达话语。
  • 卜语:通过占卜得到的预言或建议。
  • 卜非真:占卜的结果不可靠。

翻译

斑鸠啊,不要停留在酸枣树上,停留在酸枣树上只会被用来砍柴。女子啊,不要以买卖丝织品为生,这样做只会让你成为被遗弃的人。

我们曾经发誓要成为亲密无间的夫妻,如果婚礼中有一丝失误,那么结发夫妻也无法终身相伴。在外,你会受到狂妄之人的虐待;在内,你会遭到家人的嘲笑。

我要告诉那些买卖丝织品的女子,占卜的话语不可信,更何况那些占卜的结果也未必是真的。

赏析

这首诗通过寓言的形式,告诫女子不要轻易以买卖丝织品为生,因为这样的生活可能会导致她们被遗弃。诗中运用了斑鸠和酸枣树的比喻,形象地表达了女子贸丝的危险。同时,诗人强调了婚姻的重要性,一旦婚礼出现问题,即使是结发夫妻也难以终身相伴。最后,诗人提醒女子们,占卜的结果不可靠,应该依靠自己的判断和努力来决定自己的命运。整首诗语言简练,寓意深刻,反映了诗人对当时社会现象的深刻洞察和对女性的深切关怀。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文