(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吴蚕:指吴地产的蚕,这里特指用来养蚕的桑叶。
- 金蛾:指蚕变成的蛾,因其色泽金黄,故称金蛾。
- 中夜:半夜。
- 南陌头:南边的小路旁。
- 鬓不理:指头发没有梳理。
- 使君:古代对地方官员的尊称。
- 调妾:调戏女子。
- 桑中憙:在桑林中调戏。
- 秋胡妻:秋胡戏妻的故事,秋胡在外多年,回家途中见到一个采桑女,便用金钱引诱,女子严词拒绝。回家后发现那女子竟是自己的妻子。
- 金楼子:指贵族妇女。
翻译
吴地的蚕儿孕育着金色的蛾,吴地的姑娘半夜就起床。 明天早晨南边小路旁,她将去采桑,头发都来不及梳理。 那位使君从哪里来,竟然在桑林中调戏我。 他不认识我是秋胡的妻子,误以为我是贵族家的女子。
赏析
这首作品描绘了一个勤劳的吴地女子,她在半夜起床准备采桑,却意外遭遇了使君的调戏。诗中通过“吴蚕孕金蛾”和“采桑鬓不理”等细节,生动地展现了女子的勤劳和朴素。而“使君从何来,调妾桑中憙”则揭示了使君的无礼和女子的无奈。最后一句“不识秋胡妻,误认金楼子”巧妙地借用了秋胡戏妻的典故,表达了女子对使君行为的愤怒和对自己身份的坚守。整首诗语言简练,意境深远,展现了女子的坚强和自尊。