李公子行

李公子,凤之雏,龙之驹。面如赪玉盘,眼如明月珠。 舌端吞吐五色锦,胸中元有邺侯三万牙签书。曩执金陵南端之白简,今曳淮吴大府之长裾。 东维先生在五湖,相逢一笑黄公垆。我闻公子曾大父,先皇开基作刑部。 马头约法十二章,燕都新建尚书府。丹书铁券盟山河,赫赫勋名照今古。 又闻尔父司农公,画策屯田辟西土。岁输百万实太仓,功著兵前料量府。 汝今年少毛骨奇,五花骢马当春骑。燕王方买台上骏,赵客合脱囊中锥。 姑苏台下春回首,东风绿遍官河柳。人生离合自有时,更劝西门一杯酒。 李公子,尔岂马上杀贼之钃娄,下马喻贼之露书。 莫负汝祖汝父,东鲁为真儒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赪(chēng)玉盘:指面色红润如红色的玉盘。
  • 明月珠:比喻眼睛明亮如明月中的珍珠。
  • 五色锦:五彩斑斓的锦缎,比喻言辞华丽。
  • 邺侯三万牙签书:邺侯指曹操,三万牙签书比喻藏书丰富。
  • 金陵南端:指南京。
  • 白简:古代官员用的白色文书。
  • 长裾:长袍。
  • 黄公垆:古代酒店名。
  • 丹书铁券:古代帝王赐给功臣的凭证,有如铁券丹书,表示永不废除的荣誉。
  • 燕都:指北京。
  • 五花骢马:五色斑斓的骏马。
  • 台上骏:指燕王在台上挑选的骏马。
  • 囊中锥:比喻有才能的人终会显露头角。
  • 官河:指运河。
  • 钃娄:古代兵器,类似长矛。
  • 露书:公开的书信或文告。

翻译

李公子,你是凤凰的后代,龙的传人。你的面庞红润如红色的玉盘,眼睛明亮如明月中的珍珠。你的言辞华丽如五彩斑斓的锦缎,你的胸中藏着丰富的知识,如同曹操藏书的三万牙签书。你曾在南京执掌白简,现在又在淮吴大府穿着长袍。

东维先生在五湖,我们在黄公垆相遇,相视一笑。我听说你的祖先是开国功臣,先皇开基时担任刑部尚书。在北京新建的尚书府中,你家有着丹书铁券,勋名显赫,照耀古今。

又听说你的父亲是司农公,他在西土开辟屯田,每年输送百万粮食到太仓,功勋卓著,是兵前的料量府。你今年轻,骨骼奇特,骑着五色斑斓的骏马在春天里驰骋。燕王正在台上挑选骏马,你这样的才俊应该像赵客一样,脱去囊中的锥子,显露头角。

在姑苏台下回首春天,东风吹绿了官河边的柳树。人生离合有时,我更劝你在西门多喝一杯酒。李公子,你岂不是马上能杀贼的勇士,下马又能用公开的书信或文告劝降敌人。不要辜负你的祖父和父亲,他们是真正的儒者。

赏析

这首作品赞美了李公子的家世背景、才华和英勇。通过丰富的比喻和典故,描绘了李公子的形象,如“凤之雏,龙之驹”、“面如赪玉盘,眼如明月珠”等,展现了他的非凡气质和才华。同时,通过对李公子家族历史的回顾,强调了他的家世显赫和家族的功勋。最后,诗人鼓励李公子不负家族期望,成为真正的儒者,体现了对李公子的深切期望和赞美。

杨维桢

杨维桢

元明间浙江山阴人,字廉夫,号铁崖,晚号东维子。元泰定帝泰定四年进士。授天台县尹,累擢江西儒学提举。因兵乱,未就任,避居富春山,迁杭州。张士诚累招不赴。以忤元达识丞相,再迁居松江。东南才俊之士登门拜访者,殆无虚日。明洪武三年,召至京师,旋乞归,抵家即卒。维桢诗名擅一时,号铁崖体。善吹铁笛,自称铁笛道人。有《东维子集》、《铁崖先生古乐府》等。 ► 936篇诗文

杨维桢的其他作品