(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 沁(qìn):渗透。
- 香篝(gōu):熏笼,古代用来熏香或取暖的器具。
- 宿火:隔夜未熄的火。
- 绛(jiàng)纱:深红色的纱帐。
- 玉尊:玉制的酒杯,这里指酒杯。
翻译
温暖的香气渗透着熏笼,隔夜的火依旧温热,深红色的纱帐和红烛照亮了黄昏。我自怜自爱,不愿浪费这千金难买的夜晚,在帐篷底下吹着笙,举起玉杯畅饮。
赏析
这首诗描绘了一个温馨而奢华的夜晚场景,通过“暖沁香篝”和“绛纱红烛”等意象,营造出一种温暖而明亮的氛围。诗人在这样的环境中,表现出一种自得其乐、享受生活的态度,通过“自怜不废千金夜”和“帐底吹笙倒玉尊”的描写,传达出对美好时光的珍惜和对生活的热爱。整首诗语言优美,意境温馨,表达了诗人对生活的积极态度和对美好事物的追求。