书苏公帖后

· 虞集
苏木空闻蜀贾舟,袜材还复望袁州。 画叉犹是黄冈竹,细和陶诗饱即休。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苏木:一种植物,这里指苏木的木材。
  • 蜀贾舟:蜀地的商人船只。
  • 袜材:制作袜子的材料。
  • 袁州:地名,今江西省宜春市。
  • 画叉:一种绘画工具。
  • 黄冈竹:黄冈地区产的竹子。
  • 细和陶诗:细致地和陶渊明的诗。
  • 饱即休:吃饱了就停止。

翻译

听说蜀地的商人船只载着苏木,而我还在期待着袁州送来的袜子材料。 画叉仍旧是黄冈的竹子制成,我细致地和着陶渊明的诗,吃饱了就停止。

赏析

这首作品通过描述日常生活中的琐事,展现了诗人对生活的细致观察和淡泊情怀。诗中提到的苏木、蜀贾舟、袜材等,都是生活中的普通物品,但诗人通过对这些物品的期待和使用,表达了自己对生活的热爱和对简单生活的满足。后两句提到画叉和黄冈竹,以及细和陶诗,则展现了诗人对艺术和文学的追求,同时也体现了诗人淡泊名利,追求精神满足的生活态度。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对生活的独特理解和感悟。

虞集

虞集

元临川崇仁人,字伯生,号邵庵。先世为蜀人。宋亡,父汲侨居崇仁。少受家学,读诸经,通其大义。尝从吴澄游。成宗大德初,以荐授大都路儒学教授,历国子助教、博士。仁宗时,迁集贤修撰,议学校事,主张学官当用经明行修成德之士,不可猥以资格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章阁侍书学士。领修《经世大典》。帝崩,以目疾,又为贵近所忌,谢病归。卒谥文靖。集弘才博识,工诗文。有《道园学古录》、《道园遗稿》。 ► 496篇诗文