伯衡北上余在琏市作此诗以送之不及
姨氏之子平生亲,忆昨书来道相别。
青徐大小郡邑残,却走梁园向京阙。
五河高原车斗风,鲁缟齐纨吹欲裂。
读书岂是为一官,倒著狐裘拥飞雪。
重游都市十年馀,须得青袍慰华发。
日近蓬莱云气佳,冰解滹沱水声活。
羊酪甘肥马酒醲,土锉无烟石煤热。
金错披囊罄一欢,橐笔縢觚待明发。
便令南斗避文星,归插宫花醉吴月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 伯衡:人名,即诗中的主人公。
- 琏市:地名,具体位置不详。
- 青徐:古代地名,指青州和徐州,大致位于今山东省东部和江苏省北部。
- 梁园:地名,位于今河南省开封市,古时为梁国的都城。
- 京阙:指京城,即首都。
- 鲁缟齐纨:鲁国的缟(一种细布)和齐国的纨(一种细绢),泛指精美的织物。
- 狐裘:用狐狸皮制成的裘衣,古代贵族常穿。
- 蓬莱:神话中的仙山,常用来比喻仙境或美好的地方。
- 滹沱:河流名,位于今河北省。
- 羊酪:羊奶制成的乳酪。
- 马酒:马奶酒。
- 土锉:土制的炊具。
- 石煤:一种质地坚硬的煤炭。
- 金错:金色的装饰。
- 橐笔縢觚:橐(tuó)笔,装笔的袋子;縢(téng)觚,绑在腰间的文书。
- 南斗:星宿名,南斗六星。
- 文星:文曲星,古代认为掌管文学艺术的星宿。
- 宫花:宫廷中用于装饰的花。
- 吴月:指吴地的月亮,吴地泛指今江苏省一带。
翻译
伯衡北上去京城,我在琏市写下这首诗送他,可惜未能亲自送行。 他是我的亲戚,我们关系亲密,昨天收到他的信,告诉我他即将离别。 他从青徐一带的残破郡邑出发,经过梁园,向着京城进发。 在五河的高原上,车子如斗风般疾驰,鲁国的缟和齐国的纨仿佛要被风吹裂。 他读书并非只为了一官半职,而是穿着狐裘,在飞雪中倒着行走。 他在都市重游已有十年,如今须要穿上青袍,安慰已显华发的自己。 京城近在眼前,云气佳美,滹沱河的冰已解,水声活泼。 羊酪甘美,马奶酒醇厚,土制的炊具中无烟,石煤却热得发烫。 金色的装饰披在囊上,尽情享受一时的欢乐,装笔的袋子和腰间的文书等待着明天的出发。 他让南斗星宿避开文曲星,归去时插上宫花,醉在吴地的月光下。
赏析
这首诗描绘了伯衡北上的旅途情景,通过对青徐、梁园、京阙等地的描写,展现了旅途的艰辛与壮丽。诗中“鲁缟齐纨吹欲裂”形象地描绘了风势之大,而“倒著狐裘拥飞雪”则表现了伯衡不畏严寒的坚韧。后文通过对京城美景和旅途生活的描写,表达了对伯衡前程的美好祝愿。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对亲友的深厚情谊和对未来的美好期许。