送人赴卢阳学官
播非人所居,潭阳实其邻。
荒淫杂巫鬼,哀怨馀骚臣。
念予有行役,水陆弥数旬。
乃知皋比座,伫承文翰宾。
遐徼指天末,男邦控城闉。
俎豆当在列,冠裳定来臻。
足明理化盛,演溢周穷垠。
广陌望八荒,出车日辚辚。
蛮荆孰无适,忠信惟书绅。
简书有程期,取别无逡巡。
扬镳触炎热,振铎惊远人。
沅水春荡潏,楚峰莫嶙峋。
行行慎其度,离别何苦辛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 播(bō):指播州,古地名,今贵州遵义一带。
- 潭阳:古地名,今湖南长沙一带。
- 皋比座(gāo bǐ zuò):指学官的座位。
- 遐徼(xiá jiǎo):边远的地方。
- 城闉(chéng yīn):城门。
- 俎豆(zǔ dòu):古代祭祀时盛放祭品的器具,这里指礼仪。
- 冠裳(guān cháng):指官员的服饰,这里代表官员。
- 演溢(yǎn yì):广泛传播。
- 穷垠(qióng yín):边远的地方。
- 扬镳(yáng biāo):指驾车出行。
- 振铎(zhèn duó):敲响铃铛,这里指宣布或提醒。
- 沅水(yuán shuǐ):河流名,流经湖南。
- 楚峰(chǔ fēng):指楚地的山峰。
翻译
播州不是人们常住的地方,潭阳实际上是它的邻居。那里荒凉且迷信巫鬼,哀怨之余还有许多流放的文人。我想到自己有行役的任务,水路和陆路加起来要走数旬。于是我知道学官的座位,将会接待文雅的宾客。边远的地方指向天边,男儿掌控着城门。礼仪应当被重视,官员们定会到来。足以表明治理和教化的兴盛,广泛传播到边远的地方。广阔的道路望向八方,出行的车辆日日辚辚。即使是在蛮荆之地,也没有什么不适,忠信之人总是以书为伴。有规定的行程和期限,告别时没有犹豫。驾车出行时触碰炎热,敲响铃铛惊动远方的人。沅水在春天荡漾,楚地的山峰高耸崎岖。行走时要谨慎其度,离别何必如此苦辛。
赏析
这首诗描绘了诗人前往边远地区任职的情景,表达了对旅途的感慨和对文化传播的期望。诗中,“播非人所居,潭阳实其邻”描绘了边远地区的荒凉,而“皋比座,伫承文翰宾”则展现了诗人对文化交流的重视。诗末“行行慎其度,离别何苦辛”则抒发了对离别的感慨和对旅途的谨慎态度。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人对文化传播和个人使命的深刻理解。

黄溍
溍字晋卿,婺州义乌人。生而俊异,学为文,顷刻数百言。弱冠西游钱塘,得见遗老钜工宿学,益闻近世文献之详。还从隐者方韶父游,为歌诗相唱和,绝无仕进意。延祐开科登进士,授宁海丞。至顺初,以马祖常荐,入应奉翰林文字,转国子博士,出提举浙江等处儒学。亟请侍亲归,俄以秘书少监致仕。至正七年,起翰林直学士,知制诰同修国史。擢兼经筵官,升侍讲学士同知经筵事,累章乞休,不俟报而行。遣使追及。十年夏,得请还南。七岁而卒,年八十一。赠江西行省参知政事,追封江夏郡公,谥文献。所著有《日损斋稿》三十三卷、笔记一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,贵而能贫。遇佳山水则觞咏其间,终日忘去。雅善真草书,为文布置谨严,援据精切,俯仰雍容,不大声色。譬之澄湖不波,一碧万顷,鱼鳖蛟龙,潜伏不动,而渊然之色,自不可犯。世之议者,谓先生为人高介类陈履常,文辞温醇类欧阳永叔,笔札俊逸类薛嗣通,历事五朝,嶷然以斯文之重为己任。与临川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳贯齐名,号儒林四杰,合而观之,待制之才雄肆,而侍讲之思峻洁,一时才士如王祎、宋濂辈,并出黄、柳之门,而汇为一代文章之盛。殆亦气运使然者矣。
► 466篇诗文
黄溍的其他作品
- 《 同刘遂初修撰周伯温编修任大瞻经历王继志架阁西山行香次遂初韵 》 —— [ 元 ] 黄溍
- 《 金华北山纪游八首灵源 》 —— [ 元 ] 黄溍
- 《 和方韶父先生以满城风雨近重阳为韵七首 》 —— [ 元 ] 黄溍
- 《 青山白云图 》 —— [ 元 ] 黄溍
- 《 感旧 》 —— [ 元 ] 黄溍
- 《 题平章康里公春日杏园西即事诗后 》 —— [ 元 ] 黄溍
- 《 次韵章兄雨中 其二 》 —— [ 元 ] 黄溍
- 《 至正丁亥春二月起自休致入直翰林夏四月抵京师六月赴上京述怀五首 》 —— [ 元 ] 黄溍