(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 一气:一口气,引申为短时间。
- 荣悴:繁荣与凋零。
- 预:干预,影响。
- 寘:放置,引申为引起。
- 穷通:困顿与显达。
- 邂逅:偶然相遇。
- 阮生:指阮籍,魏晋时期的文学家、思想家。
- 隘人:心胸狭窄的人。
翻译
人生的事情就像草木一样,短时间内的繁荣与凋零。外界的事物本不干预人的情感,却引起了人们的欢喜与悲伤。堂堂的异姓王,曾经是被人看不起的跨下儿。困顿与显达本就是偶然相遇,通达的人自然不会怀疑。阮籍这样的心胸狭窄之人,为何要痛哭呢?
赏析
这首诗通过草木的荣枯比喻人生的起伏变化,表达了作者对人生境遇的深刻洞察。诗中提到“外物何预人,而寘喜与悲”,指出外界事物本不应影响人的情感,但实际上却常常引起人们的情绪波动。后文通过对“异姓王”和“阮生”的对比,进一步阐述了达观者与狭隘者对待人生境遇的不同态度。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对人生哲理的深刻思考。

黄溍
溍字晋卿,婺州义乌人。生而俊异,学为文,顷刻数百言。弱冠西游钱塘,得见遗老钜工宿学,益闻近世文献之详。还从隐者方韶父游,为歌诗相唱和,绝无仕进意。延祐开科登进士,授宁海丞。至顺初,以马祖常荐,入应奉翰林文字,转国子博士,出提举浙江等处儒学。亟请侍亲归,俄以秘书少监致仕。至正七年,起翰林直学士,知制诰同修国史。擢兼经筵官,升侍讲学士同知经筵事,累章乞休,不俟报而行。遣使追及。十年夏,得请还南。七岁而卒,年八十一。赠江西行省参知政事,追封江夏郡公,谥文献。所著有《日损斋稿》三十三卷、笔记一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,贵而能贫。遇佳山水则觞咏其间,终日忘去。雅善真草书,为文布置谨严,援据精切,俯仰雍容,不大声色。譬之澄湖不波,一碧万顷,鱼鳖蛟龙,潜伏不动,而渊然之色,自不可犯。世之议者,谓先生为人高介类陈履常,文辞温醇类欧阳永叔,笔札俊逸类薛嗣通,历事五朝,嶷然以斯文之重为己任。与临川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳贯齐名,号儒林四杰,合而观之,待制之才雄肆,而侍讲之思峻洁,一时才士如王祎、宋濂辈,并出黄、柳之门,而汇为一代文章之盛。殆亦气运使然者矣。
► 466篇诗文