三烈魂操

彼绡者衣兮,水之不能濡,美人之血红如荼兮。彼衣者绡兮,火之不能爇,美人之心皎如雪兮。 毋留我绡兮,吾魂与之而东飘兮。毋留我衣兮,吾魂与之而西飞兮。 噫嘻烈兮,不自言之,而谁之知兮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

绡(xiāo):一种轻薄的丝织品,古代常用于制作衣服。

翻译

那穿着丝织衣裳的人啊,水无法浸湿她,美人的血色如同茜草。那衣服是丝织的,火无法烧毁它,美人的心灵洁白如雪。

不要留住我的丝织衣裳,让我的灵魂随之向东飘荡。不要留住我的衣裳,让我的灵魂随之向西飞翔。

唉哟,烈士们啊,不言自明,又有谁能懂得呢。

赏析

这首诗描绘了美人的高洁和坚贞不屈的精神。通过对绡衣和美人的比喻,表达了美人高贵不可侵犯的品质,以及她内心的纯洁和坚强。诗中的“烈士”一词,可能指代了诗人自己或者其他有志之士,表达了对于高尚品质的赞美和敬仰。整首诗意境深远,表达了对高尚品质和精神境界的向往和赞美。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文