出塞作

边秋多风沙,狐兔长悲鸣。 慷慨思奢牧,因游雁门营。 饥食太行薇,渴饮桑乾冰。 问我亦何为,壮士不顾生。 生骑一骏马,权奇如龙媒。 追风数千里,直上单于台。 东望朝鲜江,北望白龙堆。 凌飙发长啸,游兵射我来。 左手接飞镝,右手挥金鞭。 驰归锦州城,汗下如流泉。 念此血气勇,毋乃非圣贤。 忍耻古所尚,留侯亦迍邅。 长松寒逾劲,南金锻弥坚。 启箧读秘书,聊谢诸少年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

风沙:指边塞地区的风沙。 奢牧:指豪华的牧场。 雁门:古地名,在今陕西省西安市东南。 太行:山名,位于今河南、山西交界处。 桑乾:古代一种饮料,用桑叶泡水制成。 单于:匈奴的首领。 朝鲜江:指鸭绿江。 白龙堆:地名,古代匈奴的一处居住地。 凌飙:指高飞的风。 锦州城:古代城市,位于今辽宁省锦州市。 留侯:指留侯蔡邕,东汉末年文学家。 迍邅(zhūn zhān):迟疑不前的样子。 长啸:长时间的高声呼喊。 飞镝:射击用的箭。 金鞭:指马上用来驱赶马匹的鞭子。 锻:锻造。 启箧:打开箱子,指查看书籍。

翻译

边塞秋天多风沙,狐兔长时间悲鸣。 心情激昂,想着豪华的牧场,便游荡到雁门的营地。 饥饿时吃太行山上的野菜,口渴时喝桑叶泡制的饮料。 有人问我为何如此,我这壮士不顾生死。 骑着一匹骏马,英姿飒爽如同龙媒。 追逐风云数千里,直奔单于的台阶。 向东眺望朝鲜江,向北眺望白龙堆。 风势凌厉,长啸回荡,敌兵射箭来袭。 左手接住飞来的箭,右手挥动金鞭。 飞奔回锦州城,汗水如泉水般涌流。 想起这股血性勇气,难道不是圣贤之德? 忍辱负重是古代所尊崇的,留侯也曾迟疑不前。 高大的松树寒气逼人,南方的金属锻造更加坚固。 打开箱子读着秘籍,只是为了感谢众多少年。

赏析

这首诗描绘了一位壮士在边塞风沙之地的英勇行动。诗人通过描写壮士的慷慨豪情、追逐风云的壮举以及对生死的豁达态度,展现了壮士的英雄气概。诗中运用了丰富的边塞风土人情的描写,展现了壮士的豪迈与勇敢,表现了古代壮士的英雄形象。整首诗情感激昂,气势磅礴,展现了古代壮士的豪情壮志。

屈大均

屈大均

明末清初广东番禺人,初名绍隆,字介子,号翁山。明末诸生。清初曾与魏耕等进行反清活动。后为僧,名今种,字一灵、骚馀。中年仍改儒服,用今名。足迹遍及江浙与北方各省。诗与陈恭尹、梁佩兰称岭南三家。有《翁山文外、诗外》、《广东新语》、《四朝成仁录》等。均乾隆朝严禁之书。 ► 6730篇诗文