石门瀑布

瀑布出空微,谁能测化机。 有无看不定,声色总俱非。 着地珠为沼,穿林翠拂衣。 长疑风雨至,化作烟云飞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

石门瀑布:瀑布名,位于石门山上。 化机(huà jī):变化的奥秘。 着地珠:指水珠落到地面上。 沼(zhǎo):积水的低洼地。 翠(cuì):绿色。 拂衣:轻轻拂过衣服。 长疑:长久怀疑。 风雨至:风雨来临。

翻译

石门瀑布从高处跌落,形成微弱的水流,谁能揣摩其中的变化奥秘。无论怎样观察,都无法确定其中的存在与否,其声音和颜色都不可捉摸。水珠落到地面上形成了水池,穿过翠绿的树林,水珠拂过衣角。长久以来总觉得风雨即将到来,瀑布化作烟云飘逸。

赏析

这首古诗描绘了石门瀑布的景致,通过瀑布的流水、声音和色彩,表达了变化无常的奥秘之美。诗人以瀑布为载体,描绘了自然界的神奇和变化,展现了大自然的壮美和神秘。整首诗意境深远,给人以遐想和思考,展现了诗人对自然的敬畏和赞美之情。

林大春

明广东潮阳人,字邦阳,一字井丹。嘉靖二十九年进士。授行人,累官浙江提学副使,致高拱私党于法,为言官论劾,罢官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文