别陈佥宪赴苍梧

家山同日赴徵书,有客他乡叹索居。 漫道周南留太史,还疑西蜀拜相如。 苍梧霜雪龙行外,翠岭风烟虎战馀。 应忆旧游在中秘,故人今已佩金鱼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 陈佥宪(chén qiān xiàn):指古代官员名字,这里用来指代古代官员。
  • 苍梧(cāng wú):地名,古代行政区划名。
  • 周南(zhōu nán):地名,古代行政区划名。
  • 太史(tài shǐ):古代官职名,掌管历法的官员。
  • 西蜀(xī shǔ):地名,古代行政区划名。
  • 相如(xiàng rú):古代著名政治家、文学家。

翻译

别了陈佥宪去苍梧, 家乡的山和同一天去征书,有客人在他乡叹息着无家可归的苦衷。 漫长的路上,想起周南留下的太史,又疑心西蜀是否会有像相如那样的贤臣。 苍梧的地方,霜雪覆盖,龙在山外飞舞;翠绿的岭上,风烟袅袅,虎在战斗的余烬中徘徊。 应该回忆起在中秘的旧时光,故人如今已经佩戴着金鱼的徽章。

赏析

这首诗描绘了古代官员陈佥宪离别家乡前往苍梧的场景,通过对家乡和异乡的对比,展现了离别的惆怅和对故乡的眷恋之情。诗中运用了大量的山水、动物等意象,营造出一种离别时的深情和留恋之情。同时,通过提及周南、太史、西蜀、相如等历史人物和地名,增加了诗歌的历史感和文化内涵。整体上,这首诗情感真挚,意境优美,展现了诗人对友人离别的深情祝福和思念之情。

林大春

明广东潮阳人,字邦阳,一字井丹。嘉靖二十九年进士。授行人,累官浙江提学副使,致高拱私党于法,为言官论劾,罢官。有《井丹集》。 ► 605篇诗文